Технический перевод текста: что это, примеры, стоимость

технический перевод текста

Документы, нуждающиеся в техническом переводе, требуют глубокого понимания сферы и владения ее терминологией. Цель — обеспечить обмен информацией между людьми, говорящими на разных языках, через научные и деловые материалы: статьи, документация, руководства по эксплуатации. Самыми востребованными являются письменные технические переводы.

Характеристики перевода

Не всегда, чтобы понять написанное в книгах или документах на иностранном языке, нужно владеть навыками технического перевода. От неправильного толкования слова может зависеть прибыль компании, судебное решение, получение важных бумаг или грамотность инструкции. Только специалист, знакомый с оборотами речи, характерными для этой сферы, передаст близкий смысл оригинала. Найти его можно в бюро технических переводов онлайн.

Текст может быть посвящен одной из следующих областей или объединять их:

  • медицинские технологии;
  • компьютерное оборудование;
  • машиностроение, авиастроение;
  • юридические дисциплины.

Например, в юридических текстах может встречаться выражение: «null and void». Если переводить его дословно, то получится «обнулять и аннулировать». В онлайн-переводчиках — второй вариант: «не имеющий юридической силы». Но те, кто владеет судебной и юридической тематикой, укажут другую, верную интерпретацию этой фразы: «ничтожный».

документы

Четкие однозначные определения нужны при переводе документов, инструкций к продукции и автомобилям, презентаций для экспозиций форумов, анамнезов болезни. Основой перевода должен быть формально-логический стиль повествования, близкий к научному, что подразумевает:

  • пересказ текста в виде монолога;
  • выбор языковых средств, относящихся к научному стилю;
  • нормированность речи;
  • четкие семантические границы.

Тексты наполнены лексикой, называющей предметы и понятия, имеющие отношение к затрагиваемой сфере. Эти слова бывают заимствованными из других языков, сокращениями, транслитерацией и даже иметь эквиваленты на конечном языке перевода. Например, английские понятия и их русские значения: transceiver — трансивер, modulator — модулятор.

Каждая сфера деятельности человека находится в процессе постоянного развития, поэтому появляются новые устойчивые словосочетания, аббревиатуры, термины. Переводчик должен постоянно работать над своими знаниями, чтобы уметь найти точный эквивалент на родном языке.

Важно!

Спутав одно слово, можно нанести большой урон пониманию всего написанного.

Показатели качества

Качество при интерпретации текста измеряется адекватностью, или равноценностью результата подлиннику. Хороший перевод удовлетворяет таким требованиям, как:

  • точность, отсутствие пропущенных важных частей документа;
  • лаконичность, сжатость изложения;
  • соответствие нормам литературного языка, отсутствие перенесенных из языка оригинала синтаксических конструкций;
  • наличие унифицированной терминологии;
  • следование правилам оформления компьютерного текста.

При интерпретации документа или статьи не должны использоваться дефекты стиля, которые не разрешают однозначно понять суть: аморфные (имеющие больше одного толкования) предложения, смещенное логическое ударение во фразах, «паразитные» связи между словами. Последнее означает недопустимость построения предложений так, чтобы появлялась связь между словами, которые ее не имели в оригинальном варианте.

переводчик

Недопустимо содержание в готовом переводе канцеляризмов, наукообразных и громоздких оборотов. Например, вместо «не имеется никаких оснований» следует писать «нет оснований». Правило заключается в употреблении только тех слов, без которых не получается обойтись. Простые варианты звучат естественнее и более доступны для понимания.

Любой автоматический интернет-переводчик справится с задачей перевести текст – и это не будет стоить ни копейки. Но нельзя забывать о том, что только опытный технический переводчик выполнит задачу «под ключ», найдя верные термины и опустив лишнее.

Логотип сайта Roof tops - только полезные советы

Увы, комментариев пока нет. Станьте первым!

Добавить комментарий

Данные не разглашаются